Q.1 |
辞書データを消してしまったのですが? |
A.1 |
お買い上げ時、「翻訳これ一本用英日辞書/日英辞書データ」は、あらかじめ製品に収録されています。完全消去(フォーマット)などで辞書データを削除してしまった場合は、パソコンを使って本体付属のインストールCD-ROMに収録している「dict1」フォルダを、本体ディスクの「Documents」フォルダと同じ階層にフォルダごとコピーしてください
|
|
Q.2 |
SL-C3100に搭載されている翻訳これ一本について知りたいのですが? |
A.2 |
パソコンで定評のある「翻訳これ一本」のザウルス版が搭載されています。文字列をキーボードから入力しなくても、画面に表示されている英文または和文をなぞってコピーし(Fn+C)、「翻訳これ一本」を立ち上げると、自動的に文字が入力され翻訳された文章を表示します。翻訳辞書データの語数は以下の通りです。
[英日翻訳用]
基本辞書: 約199,000語
専門用語辞書: 約60,000語(パソコン/インターネット 約30,000語+経済 約30,000語)
[日英翻訳用]
基本辞書: 約118,000語
|
|
Q.3 |
翻訳できる文の長さはどれくらいですか? |
A.3 |
[英日翻訳の場合] 単語数、文字数に以下の制限があります。
* 単語数…1文あたり約70単語以下 * 文字数…1文あたり約1,000文字以下
この制限を越えた文を入力した場合は、翻訳せずに英語原文をそのまま翻訳結果として表示する場合があります(単語数や文字数は見かけ上の数字と異なる場合があります)。 制限を越えた文の翻訳をしたい場合は、文を2つ以上に分けるなどして短くしてから翻訳をやり直してください。 なお、「1文」とは文の先頭からピリオド(.)までを指し、全角文字の英文は翻訳しません。
[日英翻訳の場合]
1文約80文字(全角)まで翻訳できることになっていますが、50文字ぐらいが適当です。 (文字数は見かけ上の数字と異なる場合があります) 制限を越えた文の翻訳をしたい場合は、文を2つ以上に分けるなどして短くしてから翻訳をやり直してください。 なお、「1文」とは文の先頭から句点(。)までを指します。
|
|
|